Критикам Петра Налича теперь нечего сказать. Российский музыкант вчера с успехом дебютировал на конкурсе «Евровидение-2010». По итогам первого полуфинала, который прошел в Осло накануне, Петр и его музыкальный коллектив вышли в финал конкурса.
В первом полуфинале участвовали 17 представителей стран — участниц конкурса, из которых после зрительского голосования и вердикта членов профессионального жюри в финал прошли десять участников. Среди них, помимо российских конкурсантов, артисты из Боснии и Герцеговины, Молдовы, Греции, Португалии, Белоруссии, Сербии, Бельгии, Албании и Исландии.
Следующие десять участников финала «Евровидения-2010» определятся во время второго полуфинала, который пройдет в пятницу на той же сцене Telenor Arena. В нем примут участие Литва, Армения, Израиль, Дания, Швейцария, Швеция, Азербайджан, Украина, Нидерланды, Румыния, Словения, Ирландия, Болгария, Кипр, Хорватия, Грузия и Турция.
«Музыкальный коллектив Петра Налича» стал одним из лидеров первого полуфинала среди зрителей и журналистов со всего мира — и те, и другие тепло приветствовали, подбадривали и аплодировали российским конкурсантам во время их выступления на сцене Telenor Arena.
Как признался сам музыкант, выступать было достаточно сложно «из-за очень сильной энергетики». Между тем певец сообщил, что на «Евровидении-2010» все конкурсанты были «невероятны», однако больше всего Петру понравились исполнители из Бельгии, Молдовы и Белоруссии.
В финале «Евровидения» Налич выступит под двадцатым номером. Как отмечает РИА «Новости», под этим же номером выступал в 2008 году Дима Билан, который тогда впервые принес России победу.
«Двадцать — это один из наших любимых номеров, отличный номер. Мы очень любим его. У нас есть целый набор тех чисел, которые мы любим — номера один, три, пять, четыре и, конечно, двадцать», — отметил Налич во время жеребьевки.
Источник — http://www.kleo.ru/items/news/2010/05/26/nalich_eur.shtml
Статьи по теме:
Who read in English
Thermopacking also should not be abused. Dry hair the hair dryer on average temperature.
The rain and snow can spoil not only a make-up of eyes. It is known, that equal tone of a skin is a basis of any make-up, therefore any errors in it can be reflected in your general view. Usual voice-frequency means and powders are not steady against a moisture, they can partially be washed off, smeared, hammered into a time and to become appreciable.
Wer liest nach Deutsch
Fur solche Falle muss man die bleibenden nicht gelegten Strahnen und wieder anfeuchten, die Arbeit anzufangen. Wenn die Macht des Luftstroms klein ist, so die Frisur wesentlich zu machen ist es leichter. Der Haartrockner-Burste wird besonders empfohlen, wenn bei Ihnen das feine Haar: sie vertrocknen augenblicklich, und sie ist es unter dem starken Strahl der Luft zu legen. Au?erdem nicht verletzt der so intensive Luftstrom die Struktur des Haares weniger. Anderes offensichtliches Plus des Haartrockners-Burste — die Moglichkeit fast unmoglich, verschiedene Frisuren dank den zahlreichen in den Satz eingehenden Aufsatzen zu schaffen.
Kippen Sie langsam das Bein herum, den Knie nicht biegend. Jetzt stehen Sie beim Stuhl auf, das linke Bein stellen Sie auf die Socke zur Seite und fuhren Sie sie ruckwarts, vom Fu?boden, spater zur Seite nicht abrei?end, strengen Sie bei dieser Ubung die Gesa?e stark an. Die Ubung ist und fur beder nutzlich, es ist besser einfach, das Bein, das im Knie gebogen ist, spater langsam zu heben und, auf der Hohe des Bauches lange zu drehen, so trainieren Sie den Muskelgurtel.